Dienstag, 11. März 2014

421-430

dô si geleite slâfen sich,
diu machet mir bezeichenlich
diz kint, daz von ir ist geboren
wirt nû sîn leben niht verloren,
mîn lant zergât in kurzer vrist.
ez ist vil bezzer, wizze Krist,
daz es gelige aleine tôt,
dan daz ich von im kæme in nôt
und allez mîn geslehte.
wâ nû zwêne knehte,

als sie sich schlafen gelegt hatte,
die macht mir das Kind, das von
ihr geboren wurde, zum Zeichen.
Wenn nun sein Leben nicht verlustig geht,
zergeht mein Reich innerhalb kurzer Frist.
Es ist viel besser, bei Gott,
dass es allein tot sei
als wenn ich und mein ganzes Geschlecht
durch es in eine Notlage käme.
Wo sind jetzt zwei Leute,

[Ich übersetze die »knehte« mit »Leute«, zumal ich dann auch von »seinen Leuten« sprechen kann, wenn es um diejenigen geht, die König Priamus verpflichtet sind.]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen