Montag, 24. März 2014

511-520

für ein gewislich mære,
daz von in beiden wære
daz kindelîn gelegen tôt.
des lônd er in mit golde rôt,
wan er gap in rîlichen solt
und was in beiden iemer holt.
Er wânde ân allen widerstrît,
daz kint daz wære bî der zît
von ir henden tôt gelegen.
dô lac der niuweborne degen

dass der Bericht unbestreitbar sei,
demzufolge von ihnen beiden
das Kindlein getötet worden war.
Dafür belohnte er sie mit rotem Gold,
denn er gab reichlichen Lohn
und war ihnen beiden immerdar zugetan.
Es schien ihm zweifellos so,
als hätte das Kind vor kurzem
aus ihrer beider Hände den Tod empfangen.
Doch lag der neugeborene Held

[Die Übersetzung von »holt« mit »zugetan« ist vielleicht zu schwach, denn hier geht es um ein in Hierarchien eingebettetes Personenverhältnis, das nicht einfach auf Emotionalität zu reduzieren ist. Bei der Übersetzung von »bî der zît« mit »vor kurzem« bin ich mir unsicher.]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen