Freitag, 2. Mai 2014

721-730

und allez sîn gemüete.
si twanc gemeine güete
ûf der gelîchen minne solt:
si wurden beide ein ander holt
vil schiere ân allen valschen mein,
wan si begunden under ein
ir muot verstricken und ir lîp.
er wart ir man, si wart sîn wîp;
si wart im trût, er wart ir liep.
Pârîs, der hübsche minnediep,

und all sein Denken.
Sie zwang das, was überall und bei allen vortrefflich war,
zu den Verpflichtungen übereinstimmender Liebe.
Sie beide fanden sehr schnell
und öhne böse Absichten aneinander Gefallen,
denn sie begannen damit, unter einander
ihr Denken und Wollen und ihren Körper zu verflechten.
Er wurde ihr Mann, sie wurde seine Frau;
sie war ihm gut, er war ihr lieb.
Paris, der hübsche Liebesräuber,

[Bei den Versen 722 und 723 bin ich mir schon auf Ebene des Mittelhochdeutschen nicht sicher, ob ich das richtig verstehe. Zudem ist die syntaktische Konstruktion nicht leicht ins Neuhochdeutsche zu übertragen.]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen