Dienstag, 1. Juli 2014

1101-1110

dennoch in dem gevilde.
diz mære in beiden wilde
was und ir vater Prîamô.
si wisten umb in cleine dô,
wan si des heten wol gesworn,
daz der jungelinc verlorn
in dem walde wære:
dô was der hovebære
beliben harte wol gesunt.
sîn vater hete bî der stunt

damals noch in der wilden Abgeschiedenheit lebte.
Von dieser Sache wussten die beiden
nichts, auch nicht ihr Vater Priamus.
Sie wussten zu dieser Zeit nichts von ihm,
weil sie gewiss geschworen hätten,
dass der Jüngling in dem Wald
umgekommen sei:
Doch war der höfische,
voll und ganz gesund geblieben.
Sein Vater hatte zu diesem Zeitpunk

[Das immer etwas schwierig zu übersetzende »gevilde« übertrage ich mit »wilder Abgeschiedenheit«. Das »verloren«-sein des »jungelinc« mit »umkommen« – auch wenn »verloren« wohl allgemeiner ist.]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen