Freitag, 28. August 2015

3551-3560

ûf den clê von touwe naz,
diz ist doch wæger, denne daz
vil manic werder ritter
hie næme ein ende bitter.‹
Nû daz Hector gesprach alsus
und dô sîn vater Prîamus
vernam, daz im wart ernest,
dô het er aller gernest
des kampfes in erwendet.
sîn vröude wart verswendet,

auf den blumengezierten, taunassen Rasen,
dann ist dies doch besser als wenn
sehr viele angesehene Ritter
hier ein bitteres Ende nähmen.‹
Als nun Hector das gesagt hatte
und sein Vater Priamus
hörte, dass es ihm ernst war,
da hätte er ihn am liebsten
vom Kampf abgehalten.
Seine Freude war vernichtet,

[Für »clê« bittet der Lexer »mit kleeblumen gezierter rasen« als Übersetzungsmöglichkeit an.]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen